الأربعاء , يونيو 3 2020 | 10:02 م
الرئيسية / من هنا وهناك / جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تمدد فترة قبول الترشيحات حتى 15 أغسطس المقبل

جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تمدد فترة قبول الترشيحات حتى 15 أغسطس المقبل

عمان – فيلادلفيا نيوز
– جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي تعلن عن تمديد فترة قبول الترشيحات
أعلنت لجنة تسيير جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي عن تمديد فترة قبول الترشيحات لموسم الجائزة السادس لغاية 15 أغسطس/آب، 2020. وتأتي هذه الخطوة مراعاة للظروف التي يمر بها العالم جراء جائحة كورونا (كوفيد-19).
ويذكر أن لجنة تسيير الجائزة كانت قد أعلنت عن فتح باب الترشُّح والترشيح لدورة عام 2020، بدءًا من 15/شباط-فبراير/2020 وحتى 30/حزيران-يونيو/2020.
وكانت الدكتورة حنان الفياض، المستشارة الإعلامية للجائزة، قد أعلنت في بيان تدشين الموسم السادس لجائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي بأنه تم اختيار اللغة الفارسية كلغة رئيسة ثانية، واختيار خمس لغات جديدة في فئة الإنجاز، وهي: البشتو والبنغالية والسويدية والكورية والهاوسا.
جدير بالذكر أن جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي هي جائزة عالمية تأسست عام 2015 في الدوحة- قطر، ويشرف عليها مجلس أمناء، ولجنة تسشيير، ولجان تحكيم مستقلة، وتبلغ القيمة الإجمالية للجائزة مليوني دولار أمريكي، وتسعى إلى تكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح. كما تطمح إلى تأصيل ثقافة المعرفة والحوار، ونشر الثقافة العربية والإسلامية، وتنمية التفاهم الدولي، كما تعزز دور الترجمة في إشاعة السلام ونشر المعرفة، ودور المترجمين في تقريب الثقافات. وفي عام 2017، اتسعت دائرة جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي، فأضيفت فئة جديدة وهي جائزة الإنجاز في خمس لغات تختار في كل عام، وذلك تقديرًا لإنجازات الترجمة من اللغة العربية وإليها في اللغات الخمس.
أخذت الجائزة على عاتقها، منذ موسمها الأول، تشجيع الترجمة من اللغة العربية وإليها بأكثر من لغة؛ معتمدة لغة عالمية كل عام إلى جانب اللغة الإنكليزية، فاختيرت اللغة التركية في العام الأول، ثم الإسبانية في العام الثاني، والفرنسية في العام الثالث، والألمانية للموسم الرابع، واختيرت الروسية للموسم الخامس.
واستمرارًا لتعزيز التواصل بين الثقافة العربية وثقافات العالم المختلفة، وجهت الجائزة اهتمامها هذا الموسم، 2020، إلى اختيار اللغة الفارسية كلغة رئيسة ثانية، واختيار خمس لغات جديدة في فئة الإنجاز، وهي: البشتو والبنغالية والسويدية والكورية والهاوسا.
تسعى الجائزة لتكريم المترجمين وتقدير دورهم في تمتين أواصر الصداقة والتعاون بين أمم العالم وشعوبه، ومكافأة التميز في هذا المجال، وتشجيع الإبداع، وترسيخ القيم السامية، وإشاعة التنوع والتعددية والانفتاح. كما تطمح إلى تأصيل ثقافة المعرفة والحوار، ونشر الثقافة العربية والإسلامية، وتنمية التفاهم الدولي، وتشجيع عمليات المثاقفة الناضجة بين اللغة العربية وبقية لغات العالم عبر فعاليات الترجمة والتعريب.
تهدف الجائزة لتكريم المترجمين وتقدير دورهم عربيًّا وعالميًّا في مد جسور التواصل بين الأمم والشعوب. وتشجيع الأفراد ودور النشر والمؤسسات الثقافية العربية والعالمية على الاهتمام بالترجمة والتعريب والحرص على التميز والإبداع فيهما. والإسهام في رفع مستوى الترجمة والتعريب على أسس الجودة والدقة والقيمة المعرفية والفكرية. وإغناء المكتبة العربية بأعمال مهمة من ثقافات العالم وآدابه وفنونه وعلومه، وإثراء التراث العالمي بإبداعات الثقافة العربية والإسلامية. وتقدير كل من أسهم في نشر ثقافة السلام وإشاعة التفاهم الدولي، أفرادًا ومؤسسات.
يبلغ مجموع قيمة الجائزة مليوني (2.000.000 دولار أميركي)، وتتوزع على ثلاث فئات: جوائز الترجمة في اللغتين الرئيسيتين (الكتب المفردة): (800.000 دولار أميركي). جائزة الإنجاز في اللغتين الرئيسيتين (200.000 دولار أميركي). جوائز الإنجاز في اللغات الخمس المختارة (1.000.000 دولار أميركي).
وتتضمن الفئة الأولى: جوائز الترجمة في الكتب المفردة، وتنقسم إلى الفروع الأربعة الآتية: الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنكليزية. الترجمة إلى اللغة العربية من اللغة الإنكليزية. الترجمة من اللغة العربية إلى إحدى اللغات الأجنبية. الترجمة إلى اللغة العربية من إحدى اللغات الأجنبية. تبلغ قيمة كل واحدة من هذه الجوائز مئتي ألف (200.000) دولار أميركي، ويحصل الفائز بالمركز الأول فيها على مئة ألف (100.000) دولار أميركي، والمركز الثاني على ستين ألف (60.000) دولار أميركي، والمركز الثالث على أربعين ألف (40.000) دولار أميركي.
وتتضمن الفئة الثانية: جوائز الإنجاز في اللغات الخمس المختارة، وتمنح لمجموعة أعمال مترجمة من لغات مختارة إلى اللغة العربية ومن اللغة العربية إلى تلك اللغات. وتبلغ القيمة الإجمالية لجوائز هذه الفئة مليون (1.000.000) دولار أمريكي. الفئة الثالثة: جائزة الإنجاز في اللغتين الرئيسيتين، وتبلغ قيمة هذه الجائزة مئتي ألف (200.000) دولار أميركي.
وتتوزع فئات الجائزة على النحو الآتي: جوائز الترجمة في اللغتين الرئيسيتين (الكتب المفردة): فئة الترجمة من العربية إلى الإنكليزية (200.000 دولار)، فئة الترجمة من الإنكـليزية إلى العـربية (200.000 دولار)، فئة الترجمة من العــربية إلى الفارسية (200.000 دولار)، فئة الترجمة من الفارسية إلى العـربية (200.000 دولار)، جــــائزة الإنجــــاز في اللغتين الرئيستين: (200.000 دولار).
فيما تتوزع جوائزالإنجاز في اللغات الخمس المختارة كما يلي: الترجمة من العــربيــة إلى البشتو (100.000 دولار)، الترجمة من البشتو إلـى العــربيــة (100.000 دولار)، الترجمة من العـربية إلى البنغالية (100.000 دولار)، الترجمة من البنغالية إلى العـربية (100.000 دولار)، الترجمة من العربية إلى السويدية (100.000 دولار)، الترجمة من السويدية إلى العربية (100.000 دولار)، الترجمة من العـربية إلى الكورية (100.000 دولار)، الترجمة من الكورية إلى العــربية (100.000 دولار)، الترجمة من العـربية إلى الهاوسا (100.000 دولار)، الترجمة من الهاوسا إلى العربية (100.000 دولار). وللمزيد من المعلومات عن شروط الترشح والترشيح وتحميل الاستمارات، يرجى زيارة موقع الجائزة: www.hta.qa

طباعة الصفحة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

تنويه
• تتم مراجعة جميع التعليقات، وتنشر عند الموافقة عليها فقط.
• تحتفظ " فيلادلفيا نيوز" بحق حذف أي تعليق، ساعة تشاء، دون ذكر الأسباب.
• لن ينشر أي تعليق يتضمن إساءة، أو خروجا عن الموضوع محل التعليق، او يشير ـ تصريحا أو تلويحا ـ إلى أسماء بعينها، او يتعرض لإثارة النعرات الطائفية أوالمذهبية او العرقية.
• التعليقات سفيرة مرسليها، وتعبر ـ ضرورة ـ عنهم وحدهم ليس غير، فكن خير مرسل، نكن خير ناشر.